Übersetzungen Deutsch-Portugiesisch und Portugiesisch-Deutsch
Mehr als 240 Millionen Menschen weltweit nennen Portugiesisch ihre Muttersprache. In Deutschland sind Portugiesisch-Kenntnisse dennoch wenig verbreitet. Besonders Unternehmen, die im wachsenden brasilianischen Wirtschaftsraum tätig sind oder dort Fuß fassen möchten, profitieren von professionellen Deutsch-Portugiesisch-Übersetzungen. Englischkenntnisse sind in Lateinamerika weit weniger verbreitet als im europäischen Raum. Ein Grund, warum ein Firmenauftritt in der Landessprache die Reichweite Ihrer Webseite enorm steigern kann. Das Gleiche gilt natürlich auch für anderes Marketingmaterial.
Übersetzungsbüro für Portugiesisch und Deutsch
Den deutschen Wirtschaftsraum zu erschließen, bietet Unternehmen die Möglichkeit von der enormen Kaufkraft dieses Marktes zu profitieren und mögliche Geschäftspartner in einer der stärksten Wirtschaftsnationen der Welt zu finden. Aber nicht nur als portugiesischer oder brasilianischer Exporteur, auch als deutscher Importeur ist eine zweifels- und fehlerfreie Verständigung unabdingbar. Gerne übernimmt SATZGEWINN® ebenfalls die Übersetzungen in der Sprachenkombination Portugiesisch-Deutsch für Sie.
Übersetzungen durch Muttersprachler sind eine Selbstverständlichkeit
Unabhängig von der Sprachvariante macht eine fehlerhafte und unidiomatische Korrespondenz einen unprofessionellen Eindruck und kann im schlimmsten Fall Ihrer Reputation schaden. Als Übersetzungsbüro für Portugiesisch und Deutsch lassen wir nur Muttersprachler in die eigene Sprache übersetzen. Bestenfalls wohnen diese Muttersprachler auch noch in ihrem Heimatland: Der Goldstandard für Übersetzungen.
Unterschied des Portugiesischen in Portugal und Brasilien
Dies ist für den portugiesischen Sprachraum von besonderer Relevanz, da sich das in Portugal gesprochene Portugiesisch wesentlich von dem in Brasilien gesprochenen Portugiesisch unterscheidet. Je nach Zielpublikum verpflichten wir einen brasilianischen oder portugiesischen Muttersprachler für Ihren Auftrag. Bitte nennen Sie uns bei der Auftragsvergabe also auch das Bestimmungsland.
Übersetzungen für Deutschland, Österreich, die Schweiz…
Auch für den deutschen Sprachraum muss die Übersetzung durch einen versierten Muttersprachler umgesetzt werden. Gerade der deutsche Leser ist sehr empfindlich bei orthografischen oder grammatikalischen Fehler. Des Weiteren existiert in Deutschland seit einigen Jahren eine neue Rechtschreibung, deren Regeln selbst viele deutsche Muttersprachler nur inkonsequent beherrschen und anwenden. Spezifische sprachliche Unterschiede finden sich auch in der Schweiz und Österreich. Unsere freiberuflichen Kollegen übersetzen Ihren portugiesischen Text für den jeweiligen Adressaten unter zuverlässiger Anwendung nationaler und regionaler Spezifika.
Weitere Vorteile professioneller Portugiesisch-Übersetzer
Übersetzungen Deutsch-Portugiesisch und Portugiesisch-Deutsch durch diplomierte Muttersprachler haben zudem den Vorteil, dass die Sprachprofis auf die im Zielland gängige Gepflogenheiten Rücksicht nehmen können. Diese lokalen Besonderheiten kennt nur der einheimische Experte. Sie sehen: Um mit Ihrem Web-Auftritt oder in Ihrer Korrespondenz einen professionellen Eindruck im jeweiligen Sprachraum zu hinterlassen, ist ein professioneller Übersetzer unabdingbar.
Portugiesisch-Übersetzer mit Branchenkenntnissen
Über der Sprachkompetenz hinaus bedarf es selbstverständlich auch Branchen- und Fachkenntnisse. Der Übersetzer muss neben der zweifelsfreien Beherrschung der eigenen Muttersprache auch ein Expertenstatus in Fachgebieten wie etwa Maschinenbau, Wettbewerbsrecht oder Marketing genießen und sich in dieser Branche fortlaufend weiterbilden. Das ist entscheidend für Ihren Unternehmenserfolg! Unser Übersetzungsbüro kann auf einen umfangreichen Pool professioneller Übersetzern für jeden der angebotenen Sprachräume zurückgreifen. Die Abwicklung erfolgt effizient, professionell und zeitnah. So können Sie sich auf Ihre Kernkompetenzen konzentrieren.
Akademische Qualifikation der Portugiesisch-Übersetzer
Alle Übersetzer für Portugiesisch und Deutsch bei SATZGEWINN®verfügen über ein Diplom oder den Abschluss Master of Arts für Fachübersetzen oder ein vergleichbares Zeugnis aus Ihrem Herkunftsland. Ein großer Anteil unter Ihnen ist bilingual aufgewachsen und verfügt daher über entsprechende Sprachkompetenz in beiden Sprachen.
Textarten, die wir für Sie ins Portugiesische oder Deutsche übertragen
Unser Portfolio für Übersetzungen Deutsch-Portugiesisch und Portugiesisch-Deutsch umfasst alle Textarten, die in der Unternehmenskommunikation tagtäglich gebraucht werden. Hierzu gehören
- Marketing-Broschüren
- Produktbeschreibungen
- Gebrauchsanweisungen
- Handbücher
- Online-Marketing-Inhalte
- Social Media Content
- SEO-Texte
- Verträge
- Urteile
Datenschutzerklärungen oder der allgemeinen Korrespondenz mit Ihrem Geschäftspartner. Diese Textgattungen kann SATZGEWINN® für Sie übernehmen.
Was kostet eine Portugiesisch-Übersetzung?
Die Kosten für eine Übersetzung ins Portugiesische respektive ins Deutsche variieren je nach Art und Länge des Textes sowie der erforderliche Fach- und Branchenkompetenz und dem Liefertermin. Aufgrund der zahlreichen Variablen, die in die Preisgestaltung einfließen, können wir leider keine Pauschalpreise anbieten. Schicken Sie uns gerne den Ausgangstext und wir erstellen ein passendes Angebot für Sie!