Fachübersetzungen von Patenten
Sie hatten eine zündende Idee, die Sie sich bereits patentieren haben lassen. Damit Ihr Patent zukünftig nun auch weltweit geschützt ist, muss der Inhalt gewissenhaft und korrekt in die Zielsprache übertragen werden. Patente, die wir für Sie übersetzen:
- Kosmetik
- Medizin
- Medizintechnik
- Chemie
- Physik
- Pharmazie
- Biochemie
- Gentechnik
- Biotechnologie
- Optik
- Akustik
- Soft- und Hardware
- Telekommunikation
- Informationstechnologie
- Anlagen- und Automatisierungstechnologie
- Automobiltechnik
- Maschinenbau
- Mechanik
- Elektronik und Elektrotechnik
- Kunststofftechnik
- Kälte- und Klimatechnik
- Verfahrenstechnik
Wer sind die Fachübersetzer für Patente?
Die Patentübersetzer sind Kollegen, die wie wir, einen Abschluss als Diplom-Übersetzer vorweisen können – oder einen vergleichbaren Abschluss wie M. A. Fachübersetzer. Darüber hinaus verfügen die Übersetzer für das Patentwesen über mindestens 5 Jahre Berufserfahrung und tiefgreifende Kenntnisse für das jeweilige Fachgebiet. Einige Patentübersetzer haben auch einen akademischen Abschluss in Disziplinen wie Biologie, Maschinenbau, Informatik oder Patentrecht. Die Patentübersetzer sind Muttersprachler, die im Zielland leben. Umfassende Rechtskenntnisse und der nötige juristische Background sind unerlässlich. Sie können ein Patent, inhaltlich, formell und stilistisch korrekt übertragen. Das ist wichtig, denn die Patentübersetzung muss dem Rechtssystem der Zielsprache standhalten und darf keine Missverständnisse hervorrufen.
Weitere Aspekte der Patentübersetzungen: Beglaubigungen
Soll Ihre Übersetzung für die Anmeldung beim Patentamt beglaubigt werden, übernehmen wir das gerne für Sie. Als Befähigung muss der jeweilige Patentübersetzer von einem Gericht für diese Patentübersetzungen vereidigt sein. In unserer umfangreichen Datenbank findet sich immer der richtige Übersetzer für die Übersetzung zum Schutze Ihres geistigen Eigentums oder Ihres Patentes.
Patentübersetzungen patent übersetzt
Patentübersetzungen für Sprachkombinationen mit Deutsch als Ausgangs- oder Zielsprache werden regelmäßig nachgefragt. Patentübersetzungen aus dem Englischen für ein Zielland wie China sind natürlich auch keine Herausforderung für uns. Das Übersetzungsbüro für Patente SATZGEWINN® überträgt für Sie in viele Sprachen, darunter:
- Übersetzung von Türkisch nach Deutsch oder Deutsch nach Türkisch
- Übersetzung von Niederländisch nach Deutsch oder Deutsch nach Niederländisch
- Übersetzung von Polnisch nach Deutsch oder Deutsch nach Polnisch
- Übersetzung von Japanisch nach Deutsch oder Deutsch nach Japanisch
- Übersetzung von Dänisch nach Deutsch oder Deutsch nach Dänisch
- Übersetzung von Italienisch nach Deutsch oder Deutsch nach Italienisch
- Übersetzung von Schwedisch nach Deutsch oder Deutsch nach Schwedisch
- Übersetzung von Tschechisch nach Deutsch oder Deutsch nach Tschechisch
- Übersetzung von Russisch nach Deutsch oder Deutsch nach Russisch
- Übersetzung von Arabisch nach Deutsch oder Deutsch nach Arabisch
Schicken Sie uns gerne Ihren Text mit Angabe des Ziellandes und der Zielsprache.
Fachübersetzung von Patenten und Layout
Bei der Patentübersetzung beachten wir alle formellen Regeln und Formulierungsmuster. Wir kennen die patentspezifische Fachsprache und das Vokabular, sodass der Aufbau der Übersetzung der Originalpatentschrift entspricht. Da Patente ein spezielles Layout haben, kümmern wir uns auch gleichzeitig um die Editierung. Weder lassen wir bei der Übersetzung etwas aus noch fügen wir zusätzliche Erklärungen hinzu. Terminologische Kohärenz wird garantiert. Sollten bei der Fachübersetzung Unklarheiten auftauchen, sprechen wir sie sofort an.
Vertraulichkeitserklärung für Ihre Patentübersetzung
Da es sich bei Patenten, Validierungen und Patenanmeldungen um vertrauliche Dokumente handelt, haben unsere erfahrenen Fachübersetzer für Patente uns gegenüber eine Vertraulichkeitserklärung unterzeichnet. Gerne unterschreiben auch wir ein sogenanntes Non-Disclosure Agreement. Wir gehen vertrauensvoll mit Ihren Unterlagen um und geben keine Daten an Dritte weiter. Ihre Patentübersetzungen sind bei uns in guten Händen. SATZGEWINNs erfahrene Fachübersetzer für Patente haben bereits für viele internationale Kunden erfolgreich Patentschriften übersetzt.
Weitere Fachgebiete: Patentlösung für Ihr Unternehmen
Über die Patenübersetzungen hinaus, bieten wir Ihnen noch andere Fachgebiete an. Wollen Sie zum Beispiel Verträge oder Allgemeine Geschäftsbedingen, Newsletter oder Webseiten in eine andere Sprache übersetzen lassen, sprechen Sie uns gerne an. In unserem über 10-jährigen Bestehen konnten wir schon viele Kunden in den verschiedensten Branchen mit unseren Leistungen überzeugen.
Was kostet eine Patentübersetzung?
Der Preis für eine Patenübersetzung ist abhängig vom Schwierigkeitsgrad des Textes, der gewünschten Zielsprache und der Eiligkeit der Patentübersetzung. Schicken Sie und gerne die Datei mit dem zu übersetzenden Text per E-Mail. Wenn Sie mögen, rufen wir Sie gerne direkt zurück oder schicken Ihnen ein Angebot auf elektronischem Wege.
Bei der Fachübersetzung Ihrer Erfindung, Innovation oder Verfahrenstechnik, ist eine exakte und akribische Übertragung auf inhaltlicher und formaler Ebene absolut notwendig. Sie muss fehlerfrei sein. Nur so ist ihr Produkt oder Ihre Marke geschützt. SATZGEWINN®, das Übersetzungsbüro für das Patentwesen, gewährleistet das bereits seit 10 Jahren.
SATZGEWINN® ist auch Experte für folgende Übersetzungen: