Heiratsurkunden übersetzen lassen
Der für viele schönste Tag im Leben, die Hochzeit…
wird vom Standesamt urkundlich bestätigt. Ihre Eheurkunde beinhaltet den Vor- und Familiennamen der Ehegatten sowie ihr Geburtsdatum, deren Religionszugehörigkeit ebenso Ort und Tag der Eheschließung. Ist die Heirat mit einer Namensänderung verbunden, muss eine Kopie der Heiratsurkunde verschiedenen Behörden, Ämtern sowie dem Arbeitgeber vorgelegt werden.
Wenn Sie im Ausland heiraten oder als verheiratetes Paar ins Ausland ziehen, benötigen Sie meistens eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Heiratsurkunde. Diese müssen Sie vorlegen, wenn Sie beim Bürgeramt die Änderung Ihrer Steuerklasse beantragen wollen. Andere offizielle Stellen und auch ausländische Versicherungen können ebenfalls eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Heiratsurkunde verlangen.
Heiratsurkunde übersetzen und beglaubigen lassen: die Sprachen
Es gibt viele Gründe, warum die Heiratsurkunde Ämtern im In- und Ausland vorgelegt werden muss und warum Sie die geschlossene Ehe nachweisen müssen. Beim Übersetzungsbüro SATZGEWINN® arbeiten vereidigte Diplom-Übersetzer, die Ihnen eine professionelle beglaubigte Übersetzung Ihrer Heiratsurkunde anfertigen – gültig für alle Länder.
Eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Heiratsurkunde und anderen amtlichen Dokumenten bieten wir in den Sprachen Englisch, Französisch und Deutsch an.
Was kostet die beglaubigte Übersetzung einer Heiratsurkunde?
Die Kosten für die Übersetzung und Beglaubigung einer Heiratsurkunde sind abhängig davon, wie schnell Sie die Übersetzung benötigen, der Anzahl der Wörter im Original-Dokument. Gegebenenfalls sind der Formatierungsaufwand und eine schwierige Entzifferbarkeit weitere Faktoren, die sich auf den Preis auswirken.
Bevor wir uns einen Eindruck von Ihrer Eheurkunde verschaffen konnten, können wir leider keine Preisangaben machen. Schicken Sie uns für ein Angebot also bitte erst einmal einen Scan der Heiratsurkunde als PDF auf digitalem Wege zu.
Übersetzung von Heiratsurkunden und rechtliche Anerkennung
Ausländische und deutsche Heiratsurkunden, die Sie im In- und Ausland vorgelegen müssen, werden von Behörden und Gerichten nur anerkannt, wenn ihre Echtheit oder ihr Beweiswert feststeht. Hierzu wird eine beglaubigte Übersetzung benötigt, die von einem vereidigten Übersetzer erstellt wurde.
Wir, beim Übersetzungsbüro SATZGEWINN®, und unsere vereidigten Übersetzer sind durch das Oberlandgericht dazu befähigt, Urkunden zu übersetzen und anschließend zu beglaubigen. Diese Urkunden sind dann rechtsgültig. Bei der Ermächtigung wurde unter Eid geschworen, die Übersetzungen vertrauensvoll zu behandeln und sich zu strenger Verschwiegenheit zu verpflichten.
Beglaubigungsformel, Ort und Datum
Die beglaubigte Übersetzung wird nach behördlichen Richtlinien erstellt, sodass diese international rechtsgültig ist. Die Vorschriften legen fest, dass die Übersetzung eine Beglaubigungsformel, Ort und Datum der Erstellung, den Stempel sowie die Unterschrift des beeidigten Übersetzers enthalten muss.
Sie können uns und unseren hochqualifizierten Übersetzern vertrauen. Sie werden Ihre Heiratsurkunde sorgfältig und gewissenhaft übertragen und sich streng an die rechtsverbindlichen Richtlinien halten. So ist Ihre beglaubigte Übersetzung weltweit rechtsgültig.
Beglaubigte Übersetzung von Heiratsurkunden: die Bearbeitungszeit
Für die beglaubigte Übersetzung Ihrer Heiratsurkunde benötigen unsere kompetenten, erfahrenen und vereidigten Übersetzer mehrere Tage, da sie neben dem Inhalt auch das Layout der Urkunde anpassen müssen. In dringenden Fällen kümmern wir uns um eine schnellst mögliche Übersetzung Ihrer Heiratsurkunde. Sie können uns jederzeit per E-Mail kontaktieren, wir erstellen Ihnen gerne ein passendes Angebot.
Sie müssen nicht auf zwei Hochzeiten tanzen. Wir kümmern uns für Sie!