Logistik, Transport und Kommunikation
Die Logistikbranche ist international das Rückgrat der Weltwirtschaft und entwickelt sich dank der Digitalisierung rasanter denn je. Zukünftig wird sich das nicht ändern. Doch die Versorgung der Welt muss nachhaltiger gestaltet werden, um das Wunder Natur zu erhalten. Im 18. Jahrhundert lag die Bezeichnung Logistik noch in weiter Ferne. Der Transport von Mensch, Tier, Lebensmitteln und Baumaterialien wurde jedoch bereits mit Holzkarren und Planwagen bewältigt. Gezogen wurden die ersten Transportmittel von Pferden, Ochsen und Eseln. Mit der Industrialisierung setzte eine rasante Entwicklung des Transportwesens ein, die bis heute anhält. Der Transport war von Anbeginn das Tor zur Welt und ermöglichte den Handel mit Waren, auch über den eigenen Wohnort hinaus. Der Mensch erkundete nicht nur seine nähere Umgebung, sondern unternahm auch weitere Reisen. Übersetzer wurden zu begehrten Begleitern und gesuchten Helfern unterwegs und am Zielort. Sie waren eine wertvolle Hilfe bei der friedlichen Erkundung fremder Länder und Kulturen.
Logistik ist Planung, Steuerung und Optimierung von Person- und Güterverkehr
Der Begriff Logistik hat seinen Ursprung viel später – in der Militärsprache der 60er und 70er Jahre und wurde von Industrie und Handel übernommen. In den folgenden Jahrzehnten entwickelte sich nicht nur die Transportlogistik rasant, sondern auch die Logistik als eine innerbetriebliche Funktion im Unternehmen. Logistik ist also Planung und Steuerung etwa des Güterverkehrs, der Personenbeförderung und des Informationsflusses.
Produktionslogistik, Beschaffungslogistik und Supply Chain
Der Kern eines jeden Industriebetriebes ist die Produktionslogistik. Ständig gibt es Maschinen, die effektiver und nachhaltiger funktionieren. Es ist daher für jedes Unternehmen förderlich, auch international, auf dem neuesten Stand zu bleiben. Ebenso maßgebend ist die Beschaffungslogistik, die eine weltweite Kommunikation mit Lieferanten erfordert. Um erfolgreich und konkurrenzfähig zu sein, ist eine inner- und außerbetrieblich effektive Supply Chain (Lieferkette) für jeden Industriebetrieb eine Voraussetzung. Das Thema Nachhaltigkeit ist dabei ebenso wichtig. Besonders hier gilt es, effektive Prozesse in allen Bereichen eines Unternehmens zu erzielen. Ein besonderes Augenmerk sollte auf dem Recycling und der Entsorgung von Produkten liegen. Eine globale Zusammenarbeit ist auf diesem Gebiet unerlässlich. Unsere Fachübersetzer für Logistik und Transport stehen Ihrem Unternehmen kompetent und zuverlässig auf diesem Weg zur Seite.
Übersetzungsbüro für die Logistikbranche und das Transportwesen
Die Logistik hat sich jedoch ebenfalls zu einer Wissenschaft entwickelt, die dauerhaft und fachübergreifend ist. Sie wurde in die Wirtschafts- und Ingenieurwissenschaften integriert und ist Bestandteil diverser Studiengänge wie Betriebs- und Volkswirtschaftslehre. Als Wissenschaft, Transportbranche und als Funktion innerhalb von Unternehmen ist sie ein Wirtschaftszweig, den man als Träger der globalen Entwicklung bezeichnen kann und in dem Übersetzer ihren festen Platz haben. Als langjährig bestehendes Übersetzungsbüro in der Logistikbranche arbeiten wir mit freiberuflichen Diplom-Übersetzern und Fachübersetzern M. A., die ausschließlich in ihre Muttersprache übersetzen. Diesen Service leisten wir in fast jeder Sprache.
Wer übersetzt die Text für die Transportbranche?
Die deutsche Transportbranche ist weltweit Marktführer, gefolgt von Großbritannien und Frankreich. Internationaler Transport erfordert für die geladene Ware Dokumente in der jeweiligen Landessprache. Eine fachkundige und präzise Deklaration der in Transportation befindlichen Güter ist für eine Spedition unerlässlich, besonders um etwaige Gefahrenquellen auszuschließen. Auch Fluggesellschaften benötigen Fachübersetzungen von Texten in sämtlichen Bereichen. Dazu gehören technische Anleitungen ebenso wie Anweisungen für den Fluggast. Als Fullservice-Agentur verfügen wir auch für die Logistikbranche über spezialisierte Übersetzer. Unsere Kollegen haben sich nach Abschluss des Studiums auf die Logistikbranche fokussiert und sind dank dem Besuch von Konferenzen, Tagungen und entsprechender Online- und Offline-Quellen immer auf dem neusten Stand Ihres Industriezweiges. Selbstverständlich sind die Übersetzer-Kollegen Muttersprachler und übersetzen nur in ihre Muttersprache.
Was kostet eine Fachübersetzung für Logistik und Transport?
International Logistics, dazu gehört nicht nur die Transportbranche, sondern auch zahlreiche andere Branchen weltweit, wie Taxi- und Busunternehmen, Paket- und Kurierdienste, Fluggesellschaften, Reedereien, Hafenbetreiber und Bahnunternehmen. Als Logistikdienstleister brauchen Sie für Ihr Unternehmen Übersetzer, die in Ihrem Fachbereich zuhause sind. Vertrauen Sie unserem erstklassigen Service als Übersetzungsbüro. Wir garantieren eine zuverlässige und schnelle Bearbeitung Ihrer Aufträge. Schicken Sie uns einfach Ihren Text. Sie erhalten in kürzester Zeit ein Angebot. Der Preis richtet sich nach dem gewünschten Liefertermin, dem Schwierigkeitsgrad des Quelltextes und der Sprachenkombination.