Übersetzungsbüro SATZGEWINN zur Jugendsprache Die Jugendsprache hat sich im Laufe der Zeit immer wieder verändert. Diese Veränderungen spiegeln die kulturellen …
Neuübersetzungen von Literatur
Veröffentlichungen in viele Sprachen Klassiker von weltbekannten Schriftstellern wie Goethe, Shakespeare, Jane Austen oder Bram Stoker wurden seit ihrer Veröffentlichung …
Literaturtrends: Welche Genres sind am auflagenstärksten?
Nicht nur die Mode auch die Literatur unterliegt Trends Verlage setzen auf Trendforschung und damit einhergehend auf Vielfalt. In der …
Groß- und Kleinschreibung im Englischen
Deutsch gilt als schwierige Sprache wegen der vielen Ausnahmen Englisch ist eine Weltsprache. Das hat historische Gründe – zum Teil …
Kulturelle Unterschiede bei Gestik und Mimik weltweit
Andere Länder – andere Sitten Menschen kommunizieren bewusst über die gesprochene Sprache miteinander. Auch mit unserer Körpersprache teilen wir uns …
Wie Corona unsere Sprache verändert hat
1200 Wortneuschöpfungen Die Welt, wie wir sie kannten, hat sich für uns alle in einem Maße geändert, in dem wir …
JVEG-Änderung: deutliche Kritik von Übersetzern und Dolmetschern
Übersetzer im Rechtswesen nicht einverstanden mit Novellierung Berufsverbände der Übersetzer im Rechtswesen bemängeln die Novellierung des Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetzes (JVEG). …
Sender-Empfänger-Aspekt in der Kommunikation
Übersetzen von Botschaften Verständlich zu kommunizieren ist nicht leicht. Diese Erfahrung muss fast jeder machen, der vor der Aufgabe sitzt, …
Gebärdensprachdolmetscher: ein Berufsbild
Übersetzungen von Nachrichten, Vorträgen und vielem mehr Man sieht sie immer häufiger in den Medien: Gebärdensprachdolmetscher und Gebärdensprachdolmetscherinnen. Sie übersetzen …
Professionelles Übersetzungsbüro vs. künstliche Intelligenz
Warum kostenlose Übersetzungstools nicht so gut sind, wie sie scheinen Mit dem Internet ist die internationale Kommunikation zu einem festen …