SATZGEWINN – Your Translation Agency in Cologne

What does SATZGEWINN mean?

"SATZGEWINN" means "winning a set" 🎾 literally, but as a brand name, it plays on words to suggest "a winning sentence" or "success through language."
And that's exactly what we stand for: linguistic success, sentence by sentence. 👑

Translations, Certified Translations, Interpreting, Creative Writing and Editing

The translation agency SATZGEWINN always finds the right words.  ✍️ Whether for a business proposal or a love letter – when the words are right, everything else follows.
At our translation agency, we bring clarity, elegance, and cultural nuance to every text. 🌍

Our clients rely on us for certified translations, interpreting, creative writing, and editing – always tailored to their exact needs. With a focus on quality and precision, 🎯
SATZGEWINN is your go-to translation agency in Cologne but also worldwide.

A Translation Agency with Real People Behind the Words

SATZGEWINN is not just another translation agency — we’re a close-knit team of language professionals, each with a passion for expression and intercultural communication.
We combine linguistic expertise with subject matter knowledge to create more than just translations: we create impact.

Our translation agency brings together:

✅ Experienced translators and interpreters with academic qualifications
✅ Native speakers in every target language
✅ Project managers who understand deadlines and detail
✅ A shared enthusiasm for clear and powerful language

👉 Every text is a small work of art — and our translation agency treats it that way.

Certified Translations – Legally Valid and Linguistically Precise

Need official documents translated for authorities, courts, or institutions?

Our translation agency provides certified translations that are recognised across borders.

Examples of certified translations we provide:

✅Birth, marriage and death certificates
✅University diplomas and school reports
✅Legal contracts, notarial deeds, and court rulings
✅ Medical reports and insurance documents

👉Each certified translation is completed by a sworn or officially authorised translator in accordance with national requirements — a standard service at our translation agency.

Interpreting – Live Communication Without Misunderstandings

Interpreting is more than just switching between languages — it’s about ensuring understanding in real time. Our translation agency offers professional interpreting services for a variety of settings:

✅ Business negotiations and corporate events
✅International conferences and panels
✅ Legal appointments and court hearings
✅ Private events and cultural exchanges

👉Whether consecutive or simultaneous, on-site or remote — our interpreters are prepared, discreet and precise. With SATZGEWINN as your translation agency, your message will never get lost in translation.

Creative Writing – Where Language Becomes Strategy

Language is not just a tool — it’s a medium for emotion, persuasion, and identity. As a translation agency with a creative core, SATZGEWINN supports companies, brands and individuals with creative writing services in multiple languages.

We craft and localise:

✅Website copy and landing pages
✅Advertising texts and slogans
✅ Product descriptions and brochures
✅Social media posts and storytelling content

👉Our translation agency helps you find the voice that suits your market — and ensures it speaks fluently across borders.

Editing – Because the Fine Details Matter

Even the best texts benefit from a second pair of eyes. That’s why our translation agency offers thorough editing and proofreading services for both original and translated texts.

We correct and optimise:

✅Spelling, grammar and punctuation
✅Terminology and style consistency
✅Formatting and structural flow
✅ Tone and register for the intended audience

👉From technical reports to creative campaigns — the editors at our translation agency ensure your text says exactly what it should, how it should.

Why Choose Our Translation Agency?
There are many translation agencies — so why SATZGEWINN?

✅ Native speakers only – for natural, idiomatic language
✅ Certified translators and sworn professionals – for official requirements
✅ Specialised subject knowledge – for technical accuracy
✅ Fast response times and reliable delivery – for your peace of mind
✅ Personal support – because communication should be human

Our translation agency believes in quality over volume, relationships over transactions, and long-term partnerships over short-term fixes.

Language Combinations and Subject Areas

Our translation agency works in a wide variety of language pairs — most commonly:

✅German ↔ English
✅English↔ French
✅German ↔ Spanish
✅ Englisch ↔ Italian, Dutch, Portuguese, Polish, Russian, Chinese and more...

And in many fields:

✅ Law, finance, medicine, and technology
✅ Marketing, tourism, culture, and education
✅ Academic and scientific research
✅ Public sector and international institutions

👉 We’ll assign your project to the right specialist — someone who knows your industry and your language.

Confidentiality and Data Security

Your trust is our greatest asset. That’s why our translation agency handles every project with absolute confidentiality. Upon request, we’ll provide a signed NDA or confidentiality agreement. All data is stored securely and only accessible to authorised team members.

Easy Process, Real Results

Working with our translation agency is simple:

1. Send your request via email or phone
2. Receive a non-binding quote – free of charge
3. Confirm the order and deadline
4. Receive your translation on time and ready to use

👉Whether it’s a one-off job or long-term cooperation — our translation agency makes your words work for you.

Contact SATZGEWINN – Your Translation Agency in Cologne

We’re happy to answer your questions, discuss your project, or provide a quote – quickly and without obligation. Simply contact us via:

📧 Email: service(at)satzgewinn.com
📞 Phone: +49 (0) 221 9987 9026

👉SATZGEWINN – the translation agency in Cologne for certified translations, interpreting, creative writing, and editing.

Let’s find the right words – together.

Read moreRead less
Übersetzen

Trans­lations

Out technical translators are both native speakers and experts in their fields.

Read more
Beglaubigen

Certified Translations

Have you ever tried to refer to a legal text, for instance ...

Read more
Lektorat

Proof­reading

A well written text is fun to read, SATZGEWINN’s accomplished editors ...

Read more
Dol­metschen

Interpreting

In our globalised world our interactions are global too. For personal ...

Read more
Texten"

Creative texts

We are experts in matters of language. Writing creative texts ...

Read more

Have we sparked interest?
Simply get in touch!


Ask for a quotation

Satisfied Customers
customers

YSL Beauté, L’Oréal Deutschland

We are always very happy with translations from SATZGEWINN. The teamwork functions smoothly. Konstantin Lennertz, YSL Beauté, L’Oréal Deutschland.

BASF Color Solutions Germany GmbH

We can commission translations from SATZGEWINN with confidence, as SATZGEWINN understands what is needed and is flexible in terms of

Pfeifer und Langen

SATZGEWINN translations always deliver excellence, be it on topics concerning corporate communication, marketing or contracts. The team is responsive, reliable

Read more
Advantages
Individual and
personalised support
Strict confidentiality in handling
your documents
Only native speakers domiciled
in their native country
Only qualified translators
specialised in your line of business
Strict selection procedure
for translators
FAQ: Most frequently asked questions

Why are quotations not dealt with via an user interface?

For us, the focus lies in people: you! Offering individual and personalised service to the client is of value to us. Only by interfacing with you can we provide our best services and quality.

Academic qualification: why do you only work with degree holding translators?

Translation is unfortunately not a regulated profession. Anyone can call himself a translator. This then reflects in the quality of translation. We have studied translation and interpretation and also work exclusively with qualified translators. You too would be left convinced by the quality of our translations!

The native-speaker principle and native place of residence: why is it important for native speakers to be based in their countries?

A genuine translator will always only translate in his native language. This alone can leave no margin for error. Even we as degree holding translators would not translate in the foreign languages that we have studied. When a translator moves residence, it unfortunately often weakens the native language. The translations then, for instance, carry expressions of little or no idiomatic content and grammatical errors creep in to some extent. Hence we set store by qualified translators living in the country of their native language.

Specialisation: Why is field specialisation crucial?

Studying English, for instance, does not necessarily make someone good at translating an user manual as much as, say a contract. It is therefore essential to specialise in specific fields upon completion of translation studies. Our professional translators do not just come with excellent linguistic credentials but are also experts in their field.

 

Attested translation: What is the procedure?

Scan the document and send it to us by email mentioning when you would like to have it. If it is super urgent there will be a standard express-services surcharge applicable. After reviewing the word count of the document we will send an email informing you about the rates and further procedures. Private parties do excuse us, your jobs can only be taken on terms of advance payment.

Charges: What are the charges for translation?

The rates are based on the number of words, the type of text, whether editable and on the urgency. We can make a serious offer only after taking a look at the original text. The greatest preference is naturally for texts in the Word format.

Duration: What is the per day translation capacity?

A translator typically translates around 1500 words in a day. So if your need is for 5000 words within a day the work has to be assigned to more than one translator. That however affects the consistency of the text and will also attract standard express charges.